Schedritki (generos), precum și colinde, estecântece ritualice care sunt realizate în timpul sărbătorilor de Crăciun. Înainte de Anul Nou Vechi, Țara Sovietelor vă oferă șchedrovki în ucraineană și rusă.







Shchedrovki efectuează o seară generoasă - searaîn ajunul Anului Nou Vechi, 13 ianuarie. Tradiția generozității este foarte veche, cel mai probabil încă pre-creștină. Și potrivit calendarului creștin, 13 ianuarie este ziua monahului Melania (Malanki, Melanka, Milanki). Unele shchedrovki conțin referințe la aceasta.




De obicei complimentele conțin urări bunerandamentul animalelor, buna rotire a albinelor, pacea si prosperitatea in familie. Ca și în colindele de Crăciun, ele sunt respectate de proprietarii casei și de întreaga familie. cor aproape fiecare colinde traditionale de Anul Nou - „seara generos, buna seara, oameni buni pentru sănătatea ta!“ (Ca o opțiune - „seara generos, bună seara, oameni buni pentru seara“).



Folk shedrivki a inspirat mulți poeți șicompozitori. De exemplu, piesa "Shchedrik" în tratamentul compozitorului ucrainean Nikolai Leontovich este cunoscută în întreaga lume. A fost tradusă în limba engleză sub numele de "Carol of the Bells". Ați auzit "Schedrick" chiar și în filmele de la Hollywood - de exemplu, "Alone at Home" și "Harry Potter".



Țara sovieticilor vă oferă textele complimentelor în ucraineană și rusă. O seară generoasă pentru tine!














Shchedrovki în limba ucraineană



Shchedrik, shchedrik, generos,

Прилетиіла ластівочка,

A devenit un Twitter,

Mister viklikati:



"Viidi, domnule, domnule,

Surprinde-te la kosharu, -

Acolo, mielul a fost respins,

Și s-au născut yagnichki.



În voi, bunurile sunt toate bune,

Budesh mama mirku groshe,

Hoch nu este un bătrân,

În tine zhynka chornobrov. "



Shchedrik, shchedrik, generos,

A venit pastel.



* * *

Oi sivaya ta zizulechka,

Shchedriy vechіr, Добрий вечір,

Să aducem oameni la sănătate!



Însă se dovedește a fi incorect,

Shchedriy vechіr, Добрий вечір,

Să aducem oameni la sănătate!



Și într-una, nu a făcut-o.

Shchedriy vechіr, Добрий вечір,

Să aducem oameni la sănătate!



Și în grădină există trei teriuri:

Shchedriy vechіr, Добрий вечір,

Să aducem oameni la sănătate!



La primele sonde rosii,

Shchedriy vechіr, Добрий вечір,

Să aducem oameni la sănătate!



La cealaltă - este clar,

Shchedriy vechіr, Добрий вечір,

Să aducem oameni la sănătate!



Și în al treilea - dribble zirki,

Shchedriy vechіr, Добрий вечір,

Să aducem oameni la sănătate!



Yasen місяць - Domnule Domn,

Shchedriy vechіr, Добрий вечір,

Să aducem oameni la sănătate!



Sonzo roșu este yoni de yoga,

Shchedriy vechіr, Добрий вечір,

Să aducem oameni la sănătate!



Copii - copii yoghini,

Shchedriy vechіr, Добрий вечір,

Să aducem oameni la sănătate!



* * *

Malanka noastră podnistryanka

Nistrul, picioarele sunt drăguțe.

Nistrul, picioarele sunt drăguțe.



Dnister dip, picioarele sunt dulci

Cea mai subțire fartuh a murdărit.

Cea mai subțire fartuh a murdărit.



Повій, вітре буйнесенький,

Visusi fartuh tonesenky.

Visusi fartuh tonesenky.



Повій, вітре, із bogs,

Visusi fartuh, yak aur.

Visusi fartuh, yak aur.



Повій, вітре, туди-сюди,

Vysushi fartuh people pomozhi.

Vysushi fartuh people pomozhi.



Ușile voastre onorează fiicele,

Lăsați Malanka să se ducă la colibă.

Lăsați Malanka să se ducă la colibă.



Să lăsăm Malanka, să dormim,

Departe Gorihiv - vom mușca.

Departe Gorihiv - vom mușca.



Malanka noastră podnistryanka

Nistrul, picioarele sunt drăguțe.

Nistrul, picioarele sunt drăguțe.



* * *

Acolo, în spatele grădinii,

Scurtat vechir, bun vechir.

Acolo Marisya în stofa mersul pe jos,

Shchedriy vechir, eternitatea sfântă.

"Oh, Marisu, Marisenko,

Ce e ordonat corect?

- După ce mi-am luat mie baten'ko,

Shchedriy vechir, eternitatea sfântă.



Acolo, în spatele grădinii,

Acolo Marisya în stofa mersul pe jos,

Shchedriy vechir, eternitatea sfântă.

"Oh, Marisu, Marisenko,

Ce e ordonat corect?

- Pribrya mama mea,

Dobriy vechіr, sfânt vechіr.

Shchedrick este bun,

Eu nu sunt zgirshy,

Eliberați mlintsya,

Cotry mare!

Shcho lavish,

Acea pampushka,

Scho d generos,

E o gălușcă.



* * *

Ascultă, capră,

De trompete hum,

Mlyntsi se coace,

Apoi dăm.

Khaziahin, o pungă de sine,

Primul lucru -

Minchka hrișcă,

Un alt lucru -

Мірочка жита,

A treia viață -

Resheto Vivsa,

Acest intreg generos!

Pentru mai multe informatii -

În jurul cârnatului,

A з ціії мови

Fiți sănătoși!



* * *

Avem crinitele noastre

Înotați sânii.

Un vee, tânăr,

Печіть паляниці,

З печі виймайте,

Dă-ne un pirat.

Shchedriy vechіr, Добрий вечір,

Să aducem oameni la sănătate!

Și pentru acest cuvânt, suntem în stare bună de sănătate,

O panoramă albastră, gospodarenko,

Nu însuși, ci cu stăpânul său,

În mijlocul acelei zile.

Внччуємо ж т shchastam, sănătate,

Pentru a shchastjami, zdorovjam th that împărtășim prin soarta,

Și ne agită vechiul dovchim!



* * *

Ouch chi, chi nu este un pan-gentleman al casei,

Șcutriy vechir, dobry vechir, pan gospodar al casei?



Oy vin, ei, stau masa posknets,

Șterge vechir, bine vechir, stați la masă.



Și pe masă sunt trei kelishki să stea,

Shchedriy vechir, bun vechir, trei kelishki stand.



З першого коеліха п'є Prechista Dіva,

Schedriy vechіr, dobry vechіr, p'С "Prechista Dіva.



Celălalt Kelikha este Domnul Însuși,

Scurt vechi, bun vechi, Domnul însuși trăiește.



Cel de-al treilea kelikha însuși este stăpânul vieții,

Shchedriy vechir, bun vechir, el este stăpânul vieții.



* * *

Fetița merge în jur,

Pir * yachko să ruineze.

Shchedriy večір dobrim oameni!



Urmează-o

Krasna dinonka

Shchedriy večір dobrim oameni!



Încearcă-te

Mînecul se înghesuie.

Shchedriy večір dobrim oameni!



Z mâneci de fructe de padure,

Pe comoara la bancă.

Shchedriy večір dobrim oameni!



Z beret lavonki,

Vinochki țese.

Shchedriy večір dobrim oameni!



Și când au sunat coroana,

Am dus-o în rezervor.

Shchedriy večір dobrim oameni!



* * *

Shchedriy vechіr, Добрий вечір,

Să aducem oameni la sănătate.

O tigaie, gentleman.

Doamne, yak de viburnum.

O ditochki, yak kvitochki.

Shchedriy vechіr, Добрий вечір,

Să aducem oameni la sănătate!



* * *

Doamne, domn,

Să mergem în cabana Melanochka,

Melanochka este pură să meargă,

Nu atârna în colibă.

Yak poskodit, apoi amintiți-vă,

Există o șansă de a face asta.

Dobriy vechir!




Mai multe texte de complimente ucrainene pot fi găsite într-unul din materialele noastre.














Replici în rusă



Shchedryk-Petric,

Dă-mi o găluște!

Spoon kashki,

În sus cârnații.

Acest lucru nu este suficient,

Dă-mi o bucată de grăsime.

Scoateți-o în curând,

Nu îngheța copii!



* * *

Bună seara, seara generoasă,

Oameni buni pentru sănătate.

Șoimul a zburat,

M-am așezat pe fereastră,

Crowle a terminat.

Și rămășițele proprietarilor pe pălării,

Și margini și talie,

Bună ziua, o vacanță fericită!



* * *

Bună seara, seara generoasă,

Oameni buni pentru sănătate.

Ce-ai mătușă, fiartă,

Ce ești mătușă, coaptă?

Trageți rapid la fereastră.

Nu strângeți, nu rupeți,

Și pentru totul da.



* * *

Scherodvochka generos,

Sub fereastra dormit,

Chi berbec, chi oaie,

Serviți blanca,

Nu mușcați, nu-l rupeți,

Și pentru totul da.

O seară generoasă, seara bună.

Ilya merge la Basil,

Are o încurcătură de viață

În cazul în care WAG - secară crește,

OAMENI ROSE ROSE, GRÂU

și fiecare pashnitsa.

În câmpul de kernel,

Casa este bună.

În domeniul spikeletelor,

Și în casă - un patty.

Buna ziua, Anul Nou Fericit,

cu Vasily!



* * *

Cât de aspen,

Atât de mult pentru tine porci;

Câți copaci,

Atât de multe vaci;

Cate lumânări,

Atât de multe oi.

Vă urez fericire,

Gazda cu gazda,

O sănătate mai mare,

Anul Nou fericit

Cu toate genurile!



* * *

Mama lui Vasilyev

A plecat să dea,

Răspândiți grâul pe câmp.

Tată, Dumnezeu, grâu,

Orz, hrișcă.


schedrivky
Comentarii 0